【飴か夢】
作詞:doriko / 作曲:doriko / 編曲:doriko / 唄:初音ミク / 翻譯:reiminato
いつかの日は沈む 明日はもう目覚めなきゃ
i tsu ka no hi wa shi zu mu a su wa mou me za me na kya
不知何時太陽已沉落 明天一定必須醒過來
静かに眠れない 言葉が溢れ出した
shi zu ka ni ne mu re na i ko to ba ga a fu re da shi ta
安靜得無法入眠 話語不斷地溢出
ドコハココナノ
do ko wa ko ko na no
哪裡是這裡呢
不満気な様でだるく 息を吸い込む
fu man ki na sa ma de da ru ku i ki wo su i ko mu
以不滿的樣子,慵懶的吸了口氣
仕方ないふりで 睨み吐き出す
shi ka ta na i fu ri de ni ra mi ha ki da su
再像是沒有辦法般 怒視著吐出
それが無駄と気づき 髪を切った朝に
so re ga mu da to ki du ki ka mi wo ki tta a sa ni
在發現這毫無意義後,剪掉頭髮的早晨
自由を失って 僕は生まれた
ji yuu wou shi na tte bo ku wa u ma re ta
失去自由的我便誕生了
どこまでも導いて 砂の城の神様
do ko ma de mo mi chi bi i te su na no shi ro no ka mi sa ma
無論何事都要下指示 砂之城的神明
ただ無知な僕らに 飴を下さい
ta da mu chi na bo ku ra ni a me wo ku da sa i
只會賜予糖果 給無知的我們
吐き出すほどに
ha ki da su ho do ni
到嘔吐的程度
青い青い空 見下ろさないでよ
a o i a o i so ra mi o ro sa na i de yo
湛青蔚藍的天空 請不要往下看
僕は飛べないよ
bo ku wa to be na i yo
我是不能飛翔的
白い白い羽なんて いらないよ
shi ro i shi ro i ha ne na n te i ra na i yo
潔淨純白的羽毛 我才不想要呢
きっと眩しすぎて
ki tto ma bu shi su gi te
那一定太過眩目了
鈍色に染め上げた 首輪が僕に似合う
ni bi i ro ni so me a ge ta ku bi wa ga bo ku ni ni a u
染上鈍灰色的 項圈才適合我
ありふれた神様は 自分が嫌いで
a ri fu re ta ka mi sa ma wa ji bun ga ki ra i de
平凡的神明討厭自己
右へ習えが好き デザートも好き
mi gi he na ra e ga su ki de za a to mo su ki
喜歡模傲他人 也喜歡甜點
生まれ来る前から 一応足りてる
u ma re ku ru ma e ka ra i chi o u ta ri te ru
在重生之前 大致上就滿足了
そんな楽園を カラスも笑う
so n na ra ku e n wo ka ra su mo wa ra u
這樣的樂園連烏鴉都會嘲笑
首輪をはずした時 立ち尽くす僕は誰?
ku bi wa wo ha zu shi ta to ki ta chi tsu ku su bo ku wa da re ?
拿下項圈的時候 站在那裏的我是誰?
この無様な犬に 夢を下さい
ko no bu za ma na i nu ni yu me wo ku da sa i
請賜予美夢給 這無用的狗吧
「神様」ならば
「ka mi sa ma」 na ra ba
若你真的是「神明」的話
広い広い空 鳥が羽ばたいた
hi ro i hi ro i so ra to ri ga ha ba ta i ta
廣闊無邊的天空 鳥兒振翅
僕も飛びたいよ
bo ku mo to bi ta i yo
我也想要飛翔
高く高く飛び 孤独になりたい
ta ka ku ta ka ku to bi ko do ku ni na ri ta i
拔高向上飛去 想要變得孤獨
それができるのなら
so re ga de ki ru no na ra
如果能做得到的話
曖昧にすがりつく 僕はどこまで無力?
a i ma i ni su ga ri tsu ku bo ku wa do ko ma de mu ryo ku ?
只能曖昧的依靠著他人 我要無力到什麼程度呢?
青い青い空 見下ろさないでよ
a o i a o i so ra mi o ro sa na i de yo
湛青蔚藍的天空 請不要往下看
僕は飛べないよ
bo ku wa to be na i yo
我是不能飛翔的
白い白い羽なんて いらないよ
shi ro i shi ro i ha ne na n te i ra na i yo
潔淨純白的羽毛 我才不想要呢
きっと眩しすぎて
ki tto ma bu shi su gi te
那一定太過眩目了
鈍色に染め上げた 首輪が僕の姿
ni bi i ro ni so me a ge ta ku bi wa ga bo ku no su ga ta
染上鈍灰色的 項圈才是我的樣子
鳥達が飛んでいく いつかの僕のもとへと
to ri ta chi ga to n de i ku i tsu ka no bo ku no mo to he to
鳥兒們飛翔著 不知何時才會來到我的身邊
留言列表