close

炉心融解
作詞:kuma / 作曲、編曲:iroha / 唄:鏡音リン
 
街(まち)明(あ)かり 華(はな)やか
Ma chi A ka ri Ha na ya ka
街上照明 光華璀璨
 
エーテル麻酔(ますい) の 冷(つめ)たさ
E- TE RU Ma su i no Tsu me ta Sa
乙醚麻醉 的 冰冷
 
眠(ねむ)れない 午前(ごぜん)二時(にじ)
Ne mu re nai Go ze n Ni ji
無法成眠的 凌晨兩點
 
全(すべ)てが 急速(きゅうそく)に変(か)わる
Su be te Ga Kyu so ku ni Ka wa ru
一切事物 快速地轉變
 
オイル切(き)れのライター
O I RU Ki re no RA I TA
沒了燃油的打火機
 
焼(や)けつくような胃(い)の中(なか)
Ya ke tsu ku yo u na I no Na ka
如火燒般的胃袋裡
 
全(すべ)てがそう嘘(うそ)なら
Su be te Ga sou U so na ra
若這都是謊言而已
 
本当(ほんとう)に よかったのにね
Ho n tou ni yo ka tta no ni ne
那就真的 太好了呢
 
君(きみ)の首(くび)を締(し)める夢(ゆめ)を見(み)た
Ki mi no Ku bi o Shi me ru Yu me o Mi ta
做了個緊勒住你脖子的夢
 
光(ひかり)の溢(あふ)れる昼下(ひるさ)がり
Hi ka ri no A fu re ru Hi ru sa ga ri
光明流洩的午後
 
君(きみ)の細(ほそ)い喉(のど)が跳(は)ねるのを
Ki mi no Ho soi No do ga Ha ne ru noo
看著你纖細的頸子顫抖的模樣
 
泣き出しそうな眼(め)で見(み)ていた
Na ki da shi sou na Me de Mi te I ta
用泫然欲淚的雙眼
 
核融合炉(かくゆうごうろ)にさ
Ka ku yu- go u ro ni sa
核融合爐啊
 
飛び込(とびこ)んでみたい と思(おも)う
To bi ko n de mi tai to O mou
真想跳進去看看 腦中想著
 
真っ青(まっさお)な 光(ひかり) 包(つつ)まれて奇麗(きれい)
Ma ssa o na Hi ka ri Tsu tsu ma re te Ki re i
被青藍色的 光 包圍多麼漂亮
 
核融合炉(かくゆうごうろ)にさ
Ka ku yu- go u ro ni sa
核融合爐啊
 
飛び込(とびこ)んでみたら そしたら
To bi ko n de mi ta ra so shi tara
跳了進去 而在那同時
 
すべてが許(ゆる)されるような気(き)がして
Su be te ga Yu ru sa re ru yo u na Ki ga Shi te
彷彿一切都得到了諒解
 
 
ベランダの向(む)こう側(がわ)
BE RA N DA no Mu ko u Ga wa
陽台的對面
 
階段(かいだん)を昇(のぼ)ってゆく音(おと)
Ka i da no No bo tte yu ku O to
順著階梯而上的聲響
 
陰(かげ)り出(だ)した空(そら)が
Ka ge ri Da shi ta So ra ga
逐漸轉陰的天空
 
窓(まど)ガラスに 部屋(へや)に落(お)ちる
Ma do GA RA SU ni   He ya ni O chi ru
朝著玻璃窗 朝著房間墜落
 
拡散(かくさん)する夕暮(ゆうぐ)れ
Ka ku sa n su ru Yu- gu re
擴散而去的暮色
 
泣(な)き腫(は)らしたような陽(ひ)の赤(あか)
Na ki Ha ra shi ta you na Hi no A ka
太陽的紅就像哭泣時的紅腫
 
融(と)けるように少(すこ)しずつ
To ke ru you ni Su ko shi zu tsu
就像融化般一點一滴
 
少(すこ)しずつ死(し)んでゆく世界(せかい)
Su ko shi zu tsu Shi n de yu ku Se ka i
一步一步地死去的世界
 
君(きみ)の首(くび)を絞(し)める夢(ゆめ)を見(み)た
Ki mi no Ku bi o Shi me ru Yu me o Mi ta
做了個緊勒住你脖子的夢
 
春風(はるかぜ)に揺(ゆ)れるカーテン
Ha ru ka ze ni Yu re ru KA- TE N
隨著春風晃盪的窗簾
 
乾(かわ)いて切(き)れた唇(くちびる)から
Ka wa i te Ki re ta Ku chi bi ru ka ra
自乾裂的雙唇之中
 
零(こぼ)れる言葉(ことば)は泡(あわ)のよう
Ko bo re ru Ko to ba wa A wa no yo u
落下的話語有如泡沫
 
核融合炉(かくゆうごうろ)にさ
Ka ku yu- go u ro ni sa
核融合爐啊
 
飛び込(とびこ)んでみたい と思(おも)う
To bi ko n de mi tai to O mo u
真想跳進去看看 腦中想著
 
真っ白(まっしろ)に 記憶(きおく) 融(と)かされて消(き)える
Ma sshi ro ni   Ki o ku To ka sa re te Ki e ru
記憶 會被融成一片雪白 而消失
 
核融合炉(かくゆうごうろ)にさ
Ka ku yu- go u ro ni sa
核融合爐啊
 
飛び込(とびこ)んでみたら また昔(むかし)みたいに
To bi ko n de mi ta ra ma ta Mu ka shi mi ta i ni
跳了進去 旋即又像以前一般
 
眠(ねむ)れるような そんな気(き)がして
Ne mu re ru you na so n na Ki ga Shi  te
有種彷彿 得以沉睡的感覺
 
 
時計の秒針や
To ke i no Byou shi n ya
時鐘的秒針
 
テレビの司会者や
TE RE BI no Shi kai sha ya 
電視上的主持人
 
そこにいるけど 見えない誰かの
So ko ni I ru ke do mi e na i da re ka no
和就存在於那 卻無法目試的某人的
 
笑い声 飽和して反響する
Wa rai go e ho u wa si te ha n kyou su ru
笑聲 產生飽和發出回音



アレグロ・アジテート
A RE GU RO A JI TE- TO
耳鳴(みみな)りが消(き)えない 止(と)まない
Mi mi na ri ga Ki e na i To ma na i
耳鳴既不消失 也不停止
 
アレグロ・アジテート
A RE GU RO A JI TE- TO
耳鳴(みみな)りが消(き)えない 止(と)まない
Mi mi na ri ga Ki e na i To ma na i
耳鳴既不消失 也不停止



誰(だれ)もみんな消(き)えてく夢(ゆめ)を見(み)た
Da re mo Min na Ki e te ku Yu me o Mi ta
做了大家一個接一個消失的夢
 
真夜中(まよなか)の 部屋(へや)の広(ひろ)さと静寂(せいじゃく)が
Ma yo na ka no He ya no Hi ro sa to Se i ja ku ga
午夜裡 房間的寬廣與寂靜
 
胸(むね)につっかえて
Mu ne ni tsu kka e te
對著心跳反擊
 
上手(じょうず)に 息(いき)ができなくなる
Jo u zu ni I ki ga de ki na ku na ru
巧妙地 令人漸漸不能呼吸
 
(Shout!!)
 
核融合炉(かくゆうごうろ)にさ
Ka ku yu- go u ro ni sa
核融合爐啊
 
飛び込(とびこ)んでみたら そしたら
To bi ko n de mi ta ra so shi  ta ra
跳了進去 而在那同時
 
きっと眠(ねむ)るように 消(き)えていけるんだ
Ki tto Ne mu ru yo u ni Ki e te i ke ru n da
一定能夠像睡著般 消失
 
僕(ぼく)のいない朝(あさ)は
Bo ku no i na i A sa wa
沒有我的早晨
 
今(いま)よりずっと 素晴(すば)らしくて
I ma yo ri zu tto Su ba ra shi ku te
會比現在更加地 美好上無數倍
 
全(すべ)ての歯車(はぐるま)が噛み合(かみあ)った
Su be te No Ha gu ru ma ga Ka mi a tta
一切的齒輪都完整地咬合
 
きっと そんな世界(せかい)だ
Ki tto so n na Se ka i da
一定 會是那樣的世界


【原本歌詞轉自天空部落,星分開、修改羅馬拼音】


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    沁星 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()