close
東京テディベア/東京Teddy bear
詞、曲:押入れP 歌:鏡音リン 翻譯:MIU

父さん母さん 今までごめん
to u sa n ka a sa n I ma ma de go me n
爸爸媽媽 至今為止麻煩了

膝を震わせ 親指しゃぶる
hi za wo fu ru wa se o ya yu bi sha bu ru
哆嗦著膝蓋 咬著大拇指

兄さん姉さん それじゃあまたね
ni i sa n ne e sa n so re ja a ma ta ne
哥哥姐姐 那麼再見吧

冴えない靴の 踵潰した
sa e na i ku tsu no ka ka to tsu bu shi ta
磨損的鞋子 擦破腳後跟

見え張ったサイズで 型紙を取る
mi e ha tta sa i zu de ka ta ga mi wo to ru
誇張顯眼的尺寸下剪著紙

何だっていいのさ 代わりになれば
na n da tte i i no sa ka wa ri ni na re ba
那麼做成什麼樣才好呢

愛されたいと 口を零した
ai sa re ta i to ku chi wo ko bo shi ta
念著好想被愛

もっと丈夫な ハサミで
mo tto jo u bu na ha sa mi de
用更結實的剪刀

顔を切り取るのさ
ka o wo ki ri to ru no sa
剪下這張臉吧

全智全能の言葉を ほら聞かせてよ
ze n chi ze n no u no ko to ba wo ho ra ki ka se te yo
來讓我聽聽全智全能的話語吧

脳みそ以外 もういらないと
no u mi so i ga i mo u i ra na i to
頭腦以外再無需要

why not, I don't know

近未来創造 明日の傷創 ただ揺らしてよ
ki n mi ra i so u zo u a su no so u zo u ta da yu ra shi te yo
近未來創造 明天的創傷 就這樣搖動吧
 
縫い目の隙間を埋めておくれ
nu i me no su ki ma wo u me te o ku re
去埋入介面的縫隙間

皆さんさよなら 先生お元気で
mi na sa n sa yo na ra se n se i o ge n ki de
大家再見了 老師保重啊

高なった胸に  涎 よだれ が垂れる
ta ka na tta mu ne ni yo da re ga ta re ru
高鳴的胸中 淌下著口水

正直者は何を見る? 正直者は馬鹿を見る!
sho u j i ki mo no wa na ni wo mi ru ? sho u j i ki mo no wa ba ka wo mi ru !
老實人看著什麼? 老實人看著笨蛋呢!

正直者は何を見る? 正直者は馬鹿を見る!
sho u j i ki mo no wa na ni wo mi ru ? sho u j i ki mo no wa ba ka wo mi ru !
老實人看著什麼? 老實人看著笨蛋呢!

あー、これじゃまだ足りないよ
a , ko re ja ma da ta ri na i yo
啊,這樣還不夠哦

もっと大きな ミシンで 心貫くのさ
mo tto o o ki na mi shi n de ko ko ro tsu ran u ku no sa
用再大一點的縫紉機 貫穿心臟吧

全智全能の言葉を ほら聞かせてよ
ze n chi ze n no u no ko to ba wo ho ra ki ka se te yo
來讓我聽聽全智全能的話語吧

脳みそ以外 もういらないと
no u mi so i ga i mo u i ra na i to
頭腦以外再無需要

why not, I don't know

近未来創造 明日の傷創 ただ揺らしてよ
ki n mi ra i so u zo u a su no so u zo u ta da yu ra shi te yo
近未來創造 明天的創傷 就這樣搖動吧

縫い目の隙間を埋めておくれ
nu i me no su ki ma wo u me te o ku re
去埋入介面的縫隙間

もう何も無いよ 何も無いよ 引き剥がされて
mo u na ni mo na i yo na ni mo na i yo hi ki ha ga sa re te
已經一無所有啊 一無所有啊 被扯下來

糸屑の 海へと この細胞も
i to ku zu no u mi he to ko no sai bo u mo
這些細胞也向著線頭的海洋

そうボクいないよ ボクいないよ 投げ捨てられて
so u bo ku i na i yo bo ku i na i yo na ge su te ra re te
是啊我不在了呢 我不在了呢 被丟棄了

帰る場所すら何処にも 無いんだよ
ka e ru ba sho su ra do ko ni mo na i n da yo
就連回去的地方也不存在呢

存在証明。 あー、shut up ウソだらけの体
so n za i sho u me i . a , shut up u so da ra ke no ka ra da
存在證明。啊,shut up 充滿謊言的身體

完成したいよ ズルしたいよ 今、解答を
ka n se i shi ta i yo zu ru shi ta i yo i ma , ka i to u wo
好想完成啊 好想瞞騙過 現在將那解答

変われないの? 飼われたいの?
ka wa re na i no ? ka wa re ta i no ?
無法改變嗎?想被飼養嗎?

何も無い? こんなのボクじゃない!
na ni mo na i ? ko n na no bo ku ja na i !
一所所有嗎?這都不是我!

縫い目は解けて引き千切れた
nu i me wa to ke te bi ki chi gi re ta
鬆開線頭扯成粉碎

煮え立ったデイズで 命火を裁つ
ni e ta tta de i zu de i no chi hi wo ta tsu
沸騰的DAYS 裁剪著生命

誰だっていいのさ 代わりになれば
da re da te ii no sa ka wa ri ni na re ba
無論誰都好 來成為替代吧
arrow
arrow
    全站熱搜

    沁星 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()