glow

曲/詞 :keeno


降(お)り注(そそ)いだ冷(つめ)たい雨(あめ) 青(あお)い傷(きず)を溶(と)かしてった。
O ri So so i da Tsu me ta I A me A o i Ki zu o To ka shi te tta.
冰冷的雨宣洩而下 溶解青澀的傷。


いつか見(み)てた夕暮(ゆうぐ)れ空(そら)のすみっこで笑(わら)う誰(だれ)かがいた。
I tsu ka Mi te Ta Yu-gu re So ra no su mi kko de Wa ra u Da re ka ga i ta.
在不知何時凝視過的 黃昏下的一小角 有個人在笑。


知(し)らないうちにオトナになって 綺麗(きれい)な嘘(うそ) 口(くち)に出来(でき)るほど
Shi ra na i u chi ni O TO NA ni na tte Ki re i na U so Ku chi ni De ki ru ho do
在不知不覺之中「長大」 美麗的謊話 也可以隨口說出一樣


いろんな痛(いた)みを覚(おぼ)えてきたけど それでもまだ痛(いた)いんだ。
I ro n na I ta mi o O bo e te ki ta ke do So re de mo ma da I ta i n da.
雖然痛也經歷過了各式各樣 但卻仍舊痛得悲傷。


夕暮(ゆうぐ)れの涙(なみだ)が出(だ)そうな赤(あか) 私(わたし)の中(なか)の君(くん)を溶(と)かしてしまえ。
Yu-gu re no Na mi da ga Da so u na A ka Wa ta shi no Na ka no ki mi o To ka shi te shi ma e.
黃昏的眼淚好像就要落下的通紅 請將在我心中的你溶化。


私(わたし)の体中(からだじゅう) 君(くん)の傷跡(きずあと)で溢(あふ)れているから もう進(すす)めないよ。
Wa ta shi no Ka ra da ju- Ku nno Ki zu a to de A fu re te i ru ka ra Mo u Su su me na i yo.
因為我的體內 正充滿著你給的傷疤 再也前進不了。


ねぇ 消(き)えて 消(け)してよ そう願(ねが)っていたのに
Ne Ki e te Ke shi te yo So u Ne ga tte i ta no ni
吶 消失吧 請幫我消除掉 明明我是這樣希望


どうして こんなにきつく抱(だ)きしめてるの?
Do u shi te Ko n na ni ki tsu ku Da ki shi me te ru no?
為什麼 我還這樣緊緊地抱住不放?


君(くん)の声(こえ)が遠(とお)くなる 飲み込(のみこ)まれそうな赤(あか)。
ki mi no Ko e ga To-ku Na ru No mi ko ma re so u na A ka.
因為像要吞沒我的通紅 你的聲音漸漸聽不到。


きっと このまま君(くん)を溶(と)かして夜(よる)になるだけ。
Ki- tto Ko no ma ma Ku no To ka shi te Yo ru ni na ru da ke.
一定 只會就這樣將你溶化 然後晚上。


淡(たん)く染(そ)まる指先(ゆびさき)に零(こぼ)れ落(お)ちそうな赤(あか)。
Ta n ku So ma ru Yu bi sa ki ni Ko bo re O chi so u na A ka.
像要從被淡淡染上的指尖落下的通紅。


私(わたし)の中(なか)の君(くん)を奪(うば)ってしまう。
Wa ta shi no Na ka no Ki mi o U ba tte shi ma u.
奪走了在我心中的你。


ちぎれてく雲間(くもま)から 溢(あふ)れ出(だ)す涙(なみだ)。
Chi gi re te ku Ku mo ma ka ra A fu re Da su Na mi da.
眼淚從漸漸碎開的雲縫裡 滿溢流下。


少(すこ)しずつ滲(にじ)む君(くん)にぎゅっとしがみついた。
Su ko shi zu tsu Ni ji mu ki mi ni gyu tto shi ga mi tsu i ta.
將一點點滲入的你緊緊地摟住不放。


 


歌詞來源


 

創作者介紹
創作者 Yakusoku . 的頭像
沁星

Yakusoku .

沁星 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣( 2 )