東京テディベア/東京Teddy bear
詞、曲:押入れP 歌:鏡音リン 翻譯:MIU

父さん母さん 今までごめん
to u sa n ka a sa n I ma ma de go me n
爸爸媽媽 至今為止麻煩了

膝を震わせ 親指しゃぶる
hi za wo fu ru wa se o ya yu bi sha bu ru
哆嗦著膝蓋 咬著大拇指

兄さん姉さん それじゃあまたね
ni i sa n ne e sa n so re ja a ma ta ne
哥哥姐姐 那麼再見吧

冴えない靴の 踵潰した
sa e na i ku tsu no ka ka to tsu bu shi ta
磨損的鞋子 擦破腳後跟

見え張ったサイズで 型紙を取る
mi e ha tta sa i zu de ka ta ga mi wo to ru
誇張顯眼的尺寸下剪著紙

何だっていいのさ 代わりになれば
na n da tte i i no sa ka wa ri ni na re ba
那麼做成什麼樣才好呢

愛されたいと 口を零した
ai sa re ta i to ku chi wo ko bo shi ta
念著好想被愛

もっと丈夫な ハサミで
mo tto jo u bu na ha sa mi de
用更結實的剪刀

顔を切り取るのさ
ka o wo ki ri to ru no sa
剪下這張臉吧

全智全能の言葉を ほら聞かせてよ
ze n chi ze n no u no ko to ba wo ho ra ki ka se te yo
來讓我聽聽全智全能的話語吧

脳みそ以外 もういらないと
no u mi so i ga i mo u i ra na i to
頭腦以外再無需要

why not, I don't know

近未来創造 明日の傷創 ただ揺らしてよ
ki n mi ra i so u zo u a su no so u zo u ta da yu ra shi te yo
近未來創造 明天的創傷 就這樣搖動吧
 
縫い目の隙間を埋めておくれ
nu i me no su ki ma wo u me te o ku re
去埋入介面的縫隙間

皆さんさよなら 先生お元気で
mi na sa n sa yo na ra se n se i o ge n ki de
大家再見了 老師保重啊

高なった胸に  涎 よだれ が垂れる
ta ka na tta mu ne ni yo da re ga ta re ru
高鳴的胸中 淌下著口水

正直者は何を見る? 正直者は馬鹿を見る!
sho u j i ki mo no wa na ni wo mi ru ? sho u j i ki mo no wa ba ka wo mi ru !
老實人看著什麼? 老實人看著笨蛋呢!

正直者は何を見る? 正直者は馬鹿を見る!
sho u j i ki mo no wa na ni wo mi ru ? sho u j i ki mo no wa ba ka wo mi ru !
老實人看著什麼? 老實人看著笨蛋呢!

あー、これじゃまだ足りないよ
a , ko re ja ma da ta ri na i yo
啊,這樣還不夠哦

もっと大きな ミシンで 心貫くのさ
mo tto o o ki na mi shi n de ko ko ro tsu ran u ku no sa
用再大一點的縫紉機 貫穿心臟吧

全智全能の言葉を ほら聞かせてよ
ze n chi ze n no u no ko to ba wo ho ra ki ka se te yo
來讓我聽聽全智全能的話語吧

脳みそ以外 もういらないと
no u mi so i ga i mo u i ra na i to
頭腦以外再無需要

why not, I don't know

近未来創造 明日の傷創 ただ揺らしてよ
ki n mi ra i so u zo u a su no so u zo u ta da yu ra shi te yo
近未來創造 明天的創傷 就這樣搖動吧

縫い目の隙間を埋めておくれ
nu i me no su ki ma wo u me te o ku re
去埋入介面的縫隙間

もう何も無いよ 何も無いよ 引き剥がされて
mo u na ni mo na i yo na ni mo na i yo hi ki ha ga sa re te
已經一無所有啊 一無所有啊 被扯下來

糸屑の 海へと この細胞も
i to ku zu no u mi he to ko no sai bo u mo
這些細胞也向著線頭的海洋

そうボクいないよ ボクいないよ 投げ捨てられて
so u bo ku i na i yo bo ku i na i yo na ge su te ra re te
是啊我不在了呢 我不在了呢 被丟棄了

帰る場所すら何処にも 無いんだよ
ka e ru ba sho su ra do ko ni mo na i n da yo
就連回去的地方也不存在呢

存在証明。 あー、shut up ウソだらけの体
so n za i sho u me i . a , shut up u so da ra ke no ka ra da
存在證明。啊,shut up 充滿謊言的身體

完成したいよ ズルしたいよ 今、解答を
ka n se i shi ta i yo zu ru shi ta i yo i ma , ka i to u wo
好想完成啊 好想瞞騙過 現在將那解答

変われないの? 飼われたいの?
ka wa re na i no ? ka wa re ta i no ?
無法改變嗎?想被飼養嗎?

何も無い? こんなのボクじゃない!
na ni mo na i ? ko n na no bo ku ja na i !
一所所有嗎?這都不是我!

縫い目は解けて引き千切れた
nu i me wa to ke te bi ki chi gi re ta
鬆開線頭扯成粉碎

煮え立ったデイズで 命火を裁つ
ni e ta tta de i zu de i no chi hi wo ta tsu
沸騰的DAYS 裁剪著生命

誰だっていいのさ 代わりになれば
da re da te ii no sa ka wa ri ni na re ba
無論誰都好 來成為替代吧
創作者介紹
創作者 Yakusoku . 的頭像
沁星

Yakusoku .

沁星 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 1 )