いつか君はそいつと別れるに決まってる
終有一日妳肯定會離開那傢伙 (台壓盤Tittle)

作詞:佐香智久
作曲:佐香智久
翻譯:Natsutsuki' (純粹學習用試翻)

マジ!?
真假!?

はあ!?ってなったのがほんの5分前
友達から告げられたそれは史上最悪のニュース
あいつ隣のクラスのやつと付き合い始めたらしいよ
そそそっかってごまかしたって本音はびびってる

「蛤?!」鳴起的大概五分鐘前
被朋友告知的那個 是使上最爛的消息
「她好像和隔壁班的傢伙開始交往了喔」
裝得若無其事的「是是是...喔」其實內心遭受驚嚇

まあ僕は別に君の彼氏じゃないから
何か言う権利なんてないけど
でもけっこう思わせぶりな態度
とってた
じゃんなんだったのあれは?
つーかなんであいつなんだよ
絶対僕の方がスペック高いし
君のこと大切にするし
あーもうまじで意味分かんねえ

嘛 反正我也不是妳的男朋友
是沒有什麼發言的權利啦
但不是已經到超曖昧的狀態了嗎 那樣算啥?
話說 為什麼選那傢伙啊
我的條件一定比他還好
也會比他更珍惜妳的說
啊~真的是搞不懂欸

メイビーメイビーいつか君はさ
そいつと別れるに決まってんだから
メイビーメイビーいっそそれなら
早く僕のもとへ帰っておいでよ
最後は僕のものになればいいよ
なんて

Maybe Maybe 總有一天妳啊
會決定和他分手呢
Maybe Maybe
乾脆那樣
快點回到我身邊吧
最後妳能成為我的所有就好了
說笑的

ええ!?ってなったのはほんの2分前
立て続けに聞いたそれは史上最低のニュース
なんかあいつお前のことけっこう
気になってたらしいよ
ぐちょ って心臓が飛び散った音がした

「欸!?」鳴起的大概兩分鐘前
不斷聽到的那個 是史上最糟的消息
「總覺得她好像
 對於你的事非常在意喔」
從心臟飛出「咕啾」的聲音

あー君があいつと手を繋いだりとか
君があいつとキスをしたりとか
なんならその先のエトセトラ
想像するだけでまじで吐きそう
そのくせ君は変な嘘ついて
はぐらかしてるしどういうことなの
もう一回言うけど
ほんとにまじで意味が分かりません

啊~妳和他牽手之類的
妳和他kiss之類的
這樣的話 剛剛說的那些各種
光是用想像的真的就快要吐了
用那樣的姿態撒了奇怪的謊言
然後再巧妙的擺脫 到底是怎樣啊
雖然已經說過一次了
但還是要說 真的真的無法理解

イビーメイビーまあしばらくは
優しい友達のフリでもして
メイビーメイビーキバは隠して
君のそばでその瞬間を待ってる
最後は僕のものになればいいよ

Maybe Maybe 嘛 我就暫時
繼續當你那溫柔體貼的朋友吧
Maybe Maybe 隱藏尖牙
等待著在妳身邊的瞬間
最後妳能成為我的所有就好了

悪気のない天然たらしなとこ
なに考えてるのか分かんないとこ
意外とかわいいものが好きなとこ
なんなら君のそのどっちつかず
器用でずるいとこも

感覺一副毫無惡意天然的樣子
總是不知道在想什麼的樣子
意外的喜歡可愛的東西的樣子
那樣的話 妳的曖昧不明的樣子
還真是精明狡猾

メイビーメイビー君も君でさ
僕をこのまま飼い殺すのなら
メイビーメイビー隙を見せたら
噛み付いたって文句はないよね

Maybe Maybe 妳也是妳啊
如果就這樣將我飼養在殺掉
Maybe Maybe 看見機會的話
咬著妳也沒有任何異議吧

メイビーメイビーいつか君はさ
そいつと別れるに決まってんだから
メイビーメイビーいっそそれなら
早く僕のもとへ帰っておいでよ
最後は僕のものになればいいよ

なんて
Maybe Maybe 總有一天妳啊
會決定和那傢伙分手呢
Maybe Maybe 乾脆那樣
快點回到我身邊吧
最後妳能成為我的所有就好了

說笑的

はあ
啊~


*後記*

底線處是不知道該如何翻譯才好QWQ 求解<-
尤其跪求 なんなら 該怎麼翻比較好QQ


T君久違的新歌,上次刷推的時候看到30秒MV片段,
完全被打到啊← 自從他出道到現在已經很少歌打到我了Q_Q(還是喜歡nico時期
然後就去Youtube官方頻看了那個MV 真的太想看了 還開VPN XDD
在MV裡面T君最後變成狼(?)的模樣
所以歌詞有一段感覺是從狼的角度寫的
其實狼應該是就比較腹黑的感覺
關於這首歌想了解更多的話可以看採訪(日文)↓

「好きな子が最終的に僕のものになればいい」――佐香智久と紐解く男ゴコロの本音
無限LOOOOOOOOP なう

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    沁星 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()